American Food Terms, Translated to British

Do you know your cilantro from your coriander? Your sultanas from your raisins? Take a look at this comprehensive list of American v British food terms so you can crack on with any recipe.

hot-dog-657039_1920

American v British Food Terms

For baking

American English British English
Unsweetened cocoa Cocoa powder
Vanilla extract Vanilla essence
Peanut oil Ground nut oil
Leavening agent Raising agent
Baking soda Bicarbonate of soda
Superfine sugar Caster sugar
Heavy cream Double cream
Half and half Single cream
Pie case Pastry case
All purpose flour Plain flour
Golden raisins Sultanas
Taffy Toffee
Molasses Treacle
Corn starch Cornflour
Canola oil Rapeseed oil

Equipment

American English British English
Skillet Frying pan
Broiler Grill
Saran wrap Clingfilm
Wax paper Greaseproof paper
Crock pot Slow cooker

Vegetables

American English British English
Cilantro Coriander
Dill pickle Pickled cucumber
Fava Broad bean
Eggplant Aubergine
Romaine lettuce Cos lettuce
Zucchini Courgette
Bell peppers Green & red peppers
Snow peas Mangetout
Arugula Rocket
Green onions Spring onions
Rutabaga/turnip Swede
Beet Beetroot
Scallion Spring onion

Everything else

American English British English
Wholewheat Wholemeal
Jelly Jam
Jello Jelly
Smoked herring Kipper
Ground beef Mince beef
Shrimp Prawn
Cream puff Profiterole
Biscuit Scone
Cream of wheat/grits Semolina
Porterhouse steak Sirloin steak
Candy bar Chocolate bar
Candy Sweets
Crackers Water biscuits
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s